- Where Are They Now? Here's What Neekolul, AKA The 'OK Boomer' Girl, Has Been Up To Since She Went Viral In 2020
- The Onion Buys Alex Jones' Infowars, Plans To Make It A Channel Satirizing Conspiracy Grifters
- What Is The Baby Pūkeko, And Why Are People So Obsessed With It? Memes About The Big-Footed Bird Often Mistaken For A Kiwi or Jacana Explained
- What Is The 'DOGE' State Department? Memes About Elon Musk and Vivek Ramaswamy's 'Department Of Government Efficiency' Explained
- Where Does 'The Horrors Persist, But So Do I' Meme Come From? The Wholesome Catchphrase Explained
+1
worth it to point out, Kaworu is actually saying "そう、好意に値するよ" where 好意 is "koui," not "koi" or 恋. 好意 can be translated to grace, BUT!! it would have been better to translate this as "You are worthy of affection."
Uploaded by Matt Jun 26, 2019 at 02:48PM EDT
anime queer television eva netflix cartoons you are worthy of my grace @foreheadtouches
Origin Entry: Neon Genesis Evangelion
File type: png
Resolution: (640px x 289px)
File size: 67.7 KB
More:
It is one thing for characters to confess their love. It is quite another for the audience to infer affection and leave them guessing. How committed are the characters? What possible misunderstandings might be talking place? Leaving room for interpretatio
Share Pin
+1
Neon Genesis Evangelion - worth it to point out, Kaworu is actually saying "そう、好意に値するよ" where 好意 is "koui," not "koi" or 恋. 好意 can be translated to grace, BUT!! it would have been better to translate this as "You are worthy of affection."
◄ Previous | View Gallery Random Image | Next ► |